Popular Posts

Thursday, October 20, 2016

* <한국사 편지> 프랑크푸르트 도서전 출품! **

<Letters from Korean History> 

at Frankfurt book fair 2016

the world largest and best book fair!










From October 19 - 23, in beautiful city of Frankfurt/Germany,
both Korean and English version of <Letters from Korean History> is on view at Frankfurt book fair 2016.


It is grateful for having an opportunity to introduce Korean histroy
to publishers and readers from all around the world.
It means a lot to us!
A common saying goes,
"It is hard to fully understand people of a nation
without knowing its history culture."
It will be the greatest pleasure if <Letters from Korean History> can offer you an opportunity to meet the culture and history of Korea. 









*
*
2016년도 프랑크푸르트 도서전(10월 19일 ~ 23일)이 열리고 있습니다.
세계 최고, 최대 도서전으로 손꼽히는 프랑크푸르트 도서전에
한국사편지 영문판, 한글판이 출품되었답니다.
세계 각국에서 온 출판 관계자와
책을 사랑하는 독자들이 한자리에 모인 도서전에서
우리 역사를 알리는 뜻 깊은 시간을 갖고 있습니다.
한 나라의 역사와 문화를 알지 못하면
그 나라 사람들을 제대로 이해하기 어렵다고 하죠.
한국사편지가 한국의 역사와 문화를 세계에 알리는
유익한 매개체가 되기를 소망합니다.
아름다운 프랑크푸르트의 화려한 도서전,
그 속에 한국사편지가 있습니다.



*************************************************************************
한글판/영어판 구입처 ->
http://www.aladin.co.kr/search/wsearchresult.aspx?SearchTarget=All&SearchWord=letters+from+korean+history&x=0&y=0
*************************************************************************
For further information, go for our official blog Korean.ver
한국사편지 공식블로그->
http://blog.naver.com/historync

Tuesday, June 28, 2016

History of Korea for you - Letters from Korean history: To readers of ‘Letters from Korean History’

 Letters from Korean History is a series of some seventy letters covering a period that stretches from prehistory to the present. 

* It's a pleasure to read and pleasure to appreciate ! 
 The text runs smoothly since it has written as a letter, and the illustrations and Photos are always on the page where the reader needs them to understand Korean History more easily witnessing the era with their own eyes.


Letters from Korean History, Korean Version
Letters from Korean History, English Version

Letters from Korean History was originally published in Korea, 2002, revised 2009, and has been distributed more than 3.5 million copies. 
The Korean version of Letters from Korean history is well kwon as its unique writing style. The entire book's written as a long letter from a mother, who wants to explain Korean history in an easy way, and she wrote the book to her own daughter trying to make her history lesson more interesting and understandable with mother's warm words. The english version of Letters from Korean History took a form of a letter like the original version and also rewritten for wider range of readers, from teenager to young adult. 

Making any Korean book accessible to readers of English through translation is a privilege. The same goes for Letters from Korean History. In a series of letters addressed to a young reader overseas, the author adopts a conversational style of writing that conveys the ups and downs, ins and outs of Korean history with ease. 
- Ben Jackson,  from Translator's forword to Letters from Korean history


* 5 features and benefits of Letters from Korean History 

1. Unlike most introductions to Korean history, Letters from Korean History takes a theme-based approach: 
each theme functions as a window onto a particular period. The use of several different windows offering various perspectives onto the same period is meant to help the reader form her or his own more complete picture of that part of history.


Vo.1: From prehistory to United Silla and Balhae 


2. Letters from Korean History places equal emphasis on aspects such as culture, everyday life, society and social segments with habitually low historical profiles, such as women and children: 
This is an important difference to conventional introductory histories, which naturally tend towards narratives centered on ruling classes by prioritizing political history. 

Vo.2: From the Later three Kingdoms to Goryeo 

3. Also attempted to portray Korean history not as that of a single nation in isolation but as part of world history as a whole, and to adopt a perspective that places humans as just one species in the universe and nature: 
This is why the first letter begins not with prehistory on the Korean Peninsula but with the birth of the human race on Earth. The connection with world history is maintained throughout the five volumes, in which Korea’s interactions, relationships and points of comparison with the rest of the world are constantly explored.

Vol.3: Joseon - From founding to later years 


4. Unlike most general histories, which make passing references to characters and dates, 
it depicts Korea’s past through a series of engaging stories:
It is my hope that these will help readers feel like direct witnesses to historical scenes as they unfold. All content is based on historical materials, either in their original form or adapted without distortion. Sources include key texts such as Samguk sagi (“History of the Three Kingdoms”), Samguk yusa (“Memorabilia of the Three Kingdoms”), Goryeosa (“History of Goryeo”) and Joseon wangjo sillok (“Royal Annals of the Joseon Dynasty”), as well as a variety of literary anthologies, letters, journals and epigraphs. 



Vol.4: From late Joseon to the Daehan Empire 



5. Each Letter contains a historical episode in its own right, and can be chosen and read according to the reader’s particular area of interest: 
I hope that readers will not feel obliged to start at the beginning of Volume I and plow all the way through. The text is complemented by plenty of photos and illustrations, giving a more vivid sense of history - reading the captions that accompany these should enhance the sense of historical exploration.


Vol.5: From the Daehan Empire to North-South rapprochement 



I very much hope that this book will become a useful source of guidance for young readers, wherever they may be. 
- Eunbong Park, from Author's Preface to Letters from Korean History




* Order in USA:


Now on  SALE at ALADIN US  : 

621 S. Western Ave STE 300 Los Angeles, CA 90005  
Tel : 213-385-2400









Available on Amazon.com from August, 2016


* Order in Korea:

Aladin Korea

Kyobo

Yes24


Sunday, June 26, 2016

Korean history book with PHOTOS & illustrations guiding us to vivid history, The REAL KOREA




More VIVID HISTORY with various photos & illustrations 


Letters from Korean History is one of the most famous and popular books on Korean History ever written, has been a Korean national bestseller for over a decade.

Letters from Korean History has been admired for two key qualities:

* It is a pleasure to read and pleasure to appreciate The text runs smoothly since it has written as a letter, and the illustrations and Photos are always on the page where the reader needs them to understand Korean History more easily witnessing the era with their own eyes. 

Letters from Korean Histrory invites you to the vivid scene of Korean HIstory.

\







풍부한 사진과 그림으로 더욱 생생한 역사를 만나다!

<한국사편지>는 바른 역사관, 쉽고 자세한 설명과 더불어
미디어와 함께 자라난 젊은 세대가 역사의 한 장면을 보다 생생히 느낄 수 있도록
다양한 사진, 그림 자료를 풍부히 담았습니다.
사진과 그림으로 만나는 생생한 한국사의 현장으로 여러분을 초대합니다!




Saturday, June 25, 2016

Letters from Korean History: For young readers who are curious about Korea and its people




Letters from Korean History: 

The most beloved Korean History book selling over 3.5 million copies 





Now on  SALE at ALADIN US  : http://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=83062595


621 S. Western Ave STE 300 Los Angeles, CA 90005  
Tel : 213-385-2400


 Soon available on Amazon.com !
from August 2016 


* Order in Korea:

Aladin Korea

Kyobo

Yes24






Author's commentary on Letters from Korean History
The English version of Letters from Korean History is published for young readers overseas who are curious about Korea and its people, and for young Korean readers keen to learn more about their own history while improving their language skills as global citizens. I hope that readers will not feel obliged to start at the beginning of Volume I and plow all the way through; rather, each letter contains a historical episode in its own right, and can be chosen and read according to the reader’s particular area of interest. The text is complemented by plenty of photos and illustrations, giving a more vivid sense of history - reading the captions that accompany these should enhance the sense of historical exploration.


- Park Eunbong


≪한국사 편지≫ 영문판은 한국과 한국인에 대해 알고 싶은 외국의 젊은이, 그리고 세계 속의 한국인으로 살고자 하는 한국의 젊은이를 위한 책입니다. 세계 어느 곳에서 살든, 한국을 알고자 하는 친구들에게 이 책이 유익한 길잡이가 될 수 있다면 참으로 기쁘겠습니다.

- 저자 박은봉



Translator's commentary on Letters from Korean History
Progressing from the stones and bones of prehistory all the way to the turbulent twentieth century in the course of five volumes, Letters from Korean History can be browsed as a reference text or plowed through from beginning to end. As with most histories that cover such a long period, the density of information increases as the narrative approaches the present. The relatively recent Joseon period, for example, accounts for two of the five volumes (III and IV), rich as it is in events and meticulously recorded historical data. 


Letters from Korean History has been a great success in its native country among Korean readers. I hope that this translation will now be of help to ethnic Koreans overseas, others interested in Korea or history in general, Koreans looking to study history and English at the same time, and anybody else who believes that exploring the past is a good way to try and make sense of the confusing, flawed and wonderful present.


- Ben Jackson






어린이 역사책의 기준으로 350만 독자들의 사랑을 받아온  

<한국사 편지>

영문판으로 펴냈습니다!


영어를 공부하는 독자, 외국인 친구들과 한국사를 공유하고 싶은 독자, 한국의 역사와 문화가 궁금한 외국인 독자까지, 다양한 독자들의 바람에 부응하여 오랜 기간의 준비와 번역, 감수를 거쳐 전5권으로 출간했습니다.


<한국사 편지>는 엄마가 아이에게 편지를 보내는 형식으로 되어 있습니다. 영문판 <Letters from Korean History>는 원서의 장점을 그대로 담되, 한국의 역사가 친숙하지 않을 영미권 독자들을 고려하여 편지글을 다듬고, 어휘를 조정하였습니다.


흥미를 돋우는 그림과 사진 자료를 크게 부각했던 각 장의 도입부는 주제를 담은 발췌문이 돋보이도록 간결하게 다시 디자인하였고, 어린이 독자를 위해 본문에 실었던 단어 한자 풀이를 삭제하고, 찾아보기의 단어에 한자를 병기하였습니다. 더불어 경험이 풍부한 전문 번역가와 원어민의 감수를 거쳐, 완벽한 문장의 3요소인 명확성(lucidity), 간결성(simplicity), 활음조(euphony)를 살린 매끄러운 영문으로 다듬었습니다.